世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

それだけでって英語でなんて言うの?

それだけで十分とか、それだけで幸せです、という時の「それだけで」って英語で何ていうの?
default user icon
GEEさん
2019/08/20 20:50
date icon
good icon

16

pv icon

13512

回答
  • just that

「それだけで」は日本語に訳しにくい表現ですが、たとえば、 「それだけで十分だ」のようなフレーズの場合は、That's enoughのように、「だけ」を無理に訳さないほうが自然な英語になります。 しかし、どうしても「だけ」を訳したいと思うなら、justという副詞を使って文章が作れます。 I'm happy just because of that = それだけで嬉しいです I'm happy just to see you = あなたに会えるだけで幸せです
回答
  • "Just that", "Just for that"

「それだけで」という表現の英語版には様々な可能性がありますが、一番適切なのは状況によるものです。 一般的には"just that"や"just for that"などの表現が近いと言えます。 例えば、「それだけで十分」という意味であれば、"just that is enough"と言います。この場合の"that"は指している物事、動作を表す代名詞で、「それだけ」の"それ"に当たります。 また、「それだけで幸せ」という意味を表す時は、"I'm happy just for that"や"I'm happy with just that"と表現できます。ここでも"just"は「それだけで」の"だけ"に相当し、"for that"や"with that"が「それによって」を表しています。
good icon

16

pv icon

13512

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:16

  • pv icon

    PV:13512

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら