世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ちょうど~した所にあるって英語でなんて言うの?

道を説明していて、「ちょうどこの道を通り抜けた所にあります」や「ちょうどこの坂を下った所にあります」などと言う時です。
male user icon
RYOさん
2016/05/17 20:30
date icon
good icon

3

pv icon

4586

回答
  • Right where~

  • Right at~

「ちょうど」は"right"という風に言います。その後に来る言葉によって"where"か"at"を使います。「〜の所」でしたら"where ~"になります。 It's right where this road ends. ちょうどこの道が終わる所にある It's right at the bottom of this hill ちょうどこの坂の下にある
回答
  • You'll see it once you get to the end of this street.

  • You'll see it at the end of this street.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーYou'll see it once you get to the end of this street. 「この通りを抜けたら見えますよ」 ーYou'll see it at the end of this street. 「この通りの終わりに見えますよ」 ーYou'll see it once you get to the bottom of this hill. 「この坂を下ったところに見えますよ」 ご参考まで!
good icon

3

pv icon

4586

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:4586

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら