世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

味わいたいって英語でなんて言うの?

「このビールを飲んでさっさと酔っ払おう」 「このビールは、すごく高かったから味わいたい」 どのように味わうといえますか?feel it?
default user icon
Yoshiさん
2019/09/25 20:25
date icon
good icon

14

pv icon

6241

回答
  • Taste

質問ありがとうございます。 Let’s drink up this beer and get drunk. 「このビールを飲んで さっさと酔っ払おう」に対しこう言えますよ、 ❶This beer was expensive. I want to taste it properly. (このビール高かったんだ。ちゃんと味わいたいよ)。 ❷This beer was expensive. I want to take my time to taste it. (このビール高かったんだ。時間をとって味わいたいよ)。 と言えますよ。 *味わう は to taste です。 参考になれば嬉しいです!
回答
  • "Savor the beer"

味わいたいという意味での英語表現は、"Savor"が適しています。これは、じっくりと味わうという意味で、美味しい食べ物を少しずつ楽しむイメージを持つことが多いです。 例文中のフレーズを考えてみると、 1. 「このビールを飲んでさっさと酔っ払おう」は "Let's drink this beer and get drunk quickly."となります。 2. 「このビールは、すごく高かったから味わいたい」は "This beer was really expensive, I want to savor it." となります。 ちょっと注意が必要なのは、"feel it" は感じる、という意味なので、「ビールの味を感じる」という意味では正しいのですが、「ビールを味わう」と言いたい場合は "savor it" がより適切です。
good icon

14

pv icon

6241

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:6241

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら