世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

封開けてから大分経ってるけど気抜けてないと思うって英語でなんて言うの?

ワインの蓋を開けて、少し飲んでまた蓋を閉めて冷蔵庫に閉まっての繰り返しをしています。 お酒は強くないので、少しずつ飲んでいます。 500mlのワインを飲みきるのに、1週間くらいかかってると思います。もしかしたら、アルコールが少しずつ飛んでしまってるのかもしれませんが、私にはしっかりアルコールが感じられます。
default user icon
chicka chicka boom boom さん
2019/11/03 21:53
date icon
good icon

4

pv icon

3156

回答
  • I opened it a while ago, but I think it's still OK.

"封開けてから大分経ってるけど気抜けてないと思う"という質問ですが、 まず「気が抜ける」という表現は、炭酸が抜けるという表現だと思うので、ここではアルコールが酸化していない(飲んでもおいしい)という意味でご質問されたと解釈して回答します。 下の文章で十分意味が通ると思います。 「I opened it a while ago, but I think it's still OK.」 少し前に(ワインを)開けたけど、まだ大丈夫だと思うよ。 蛇足かもしれませんが、 もしもスパークリングワインや、炭酸水などの炭酸(気)が抜けていないと言うなら 「I opened it a while ago, but I don't think it's flat yet.」 「I opened it a while ago, but I think the carbonation is still there.」 と言えます。flatという単語は炭酸がない状態を表します。 I hope this will help you. お役に立てば嬉しいです
Connie H イギリス出身翻訳家
good icon

4

pv icon

3156

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:3156

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら