世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

最初冷たいの出てくるから気を付けて。びっくりするよって英語でなんて言うの?

3歳の子どもとお風呂でシャワーを出してるところです。子どもはシャワーヘッドの向きなんて関係なく突然シャワーを全開で出して、裸の体にかかり、いつもびっくりします。毎回、騒いでます。 シャワーヘッドの向きをあっちにして、それからシャワーを、出すんだよ。
default user icon
lovely sunny dayさん
2019/12/11 11:46
date icon
good icon

5

pv icon

3064

回答
  • It's cold at first, be careful.

It's cold at first, be careful. 最初は冷たいよ、気をつけて。 「びっくりするよ」を直訳するなら You're going to be shocked. だと思いますが、日本語のように多用する印象はあまりありません。 Turn the showerhead that way, then you turn it on. あちら側にシャワーヘッドを回して、それからONにするんだよ。 毎回やっているなら You're doing that every time! あなた毎回それやってるじゃないの! You've got to learn! (いいかげん)学ばないと! と付け加えるのもいいかもしれませんね。
回答
  • The water is cold at first so be careful.

こんにちは。 さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか: The water is cold at first so be careful. 最初は水が冷たいから気をつけてね。 at first で「最初は」を表すことができます。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

5

pv icon

3064

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:3064

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら