世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

今一番手がかかるけど、可愛い時期ですねって英語でなんて言うの?

1歳の赤ちゃんがいるご夫婦との会話です。 手がかかって大変だけど、その分成長が見れたりして、一番可愛い時期ですよね。
male user icon
RYOさん
2021/05/25 09:59
date icon
good icon

6

pv icon

4729

回答
  • Infants need a lot of attention, but they are so cute around this time, aren't they?

  • Your little girl will keep you busy at this age, but she's also really cute right now, isn't she?

ーInfants need a lot of attention, but they are so cute around this time, aren't they? 「乳児は手がかかるけど、この時期はとても可愛い時期ですよね」 infants で「乳児・幼児」 to need a lot of attention「たくさんの注意が必要」=「手がかかる」と表現できます。 around this time で「この時期」 ーYour little girl will keep you busy at this age, but she's also really cute right now, isn't she? 「この月齢のお子さんは手がかるけど、とても可愛い時期ですよね」 to keep you busy で「あなたを忙しくしておく」=「手がかかる」を表現できます。 at this age で「この年齢・月齢の」 ご参考まで!
回答
  • This is the most demanding but also the cutest stage, isn't it?

1歳のお子さんがいる家庭との会話で、「今一番手がかかるけど、可愛い時期ですよね」と伝えたいときは、「This is the most demanding but also the cutest stage, isn't it?」を使用します。 - "most demanding" は、「最も手がかかる」という意味で、子育てで忙しいことを表しています。 - "but also" は繋ぎの言葉で、「しかし同時に」の意味を持ち、対比させる場面で使います。 - "the cutest" は「最も可愛い」という意味で、子どもがとても魅力的な時期を指しています。 - "stage" は「段階」、「時期」を意味し、ここでは子どもの成長段階の一つを指しています。 - "isn't it?" は質問を強調して共感や確認を求める時に用いる表現です。 他の似た表現には "It's a challenging time, but also so rewarding."(大変な時期だけど、とても報われるね。)や "They’re at that age where they need constant attention, but they're just so adorable."(まさに注目が必要な年頃だけど、ほんとにかわいいよね。)などがあります。 関連する単語やフレーズ: - "requires a lot of care": たくさんの世話が必要 - "rewarding": 報われる、満足感がある - "developmental milestone": 成長の節目 - "adorable": 非常にかわいい - "constant attention": 絶え間ない注意 例文としては "At one year old, they're certainly a handful but it’s such a delightful age."(1歳では確かに手が離せないけど、すごく楽しい年頃だよね。)などが使えます。
good icon

6

pv icon

4729

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:4729

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら