世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ピントハズレてるねって英語でなんて言うの?

話しがずれてるひと
male user icon
Hiroさん
2016/08/05 00:48
date icon
good icon

9

pv icon

12213

回答
  • He's missing the point.

話しのポイントを外している、という意味で miss the pointを使います。 あの人、いつもピントの外れたこと言うよね。 She's always missing the point. ポイント(point)は他にも、 Good point! それは良い指摘だね。 The point is, you never keep your promise! 言いたいことはね、あなたはいつも約束を守らないってこと! というようにも使えます。 ついでに覚えておくと便利ですよ。
Yumi 発音コーチ、英語コンサルタント
回答
  • "You're missing the point."

「ピントハズレてるね」を英語に訳すと:"You're missing the point."となります。 ・"You're missing" は「あなたは見落としている」という意味です。この場合の "missing" は「ハズレている、理解が及んでいない」を指します。 ・"the point" は 「要点、ポイント」をさします。「ピント」に一番近い英語の表現はこの "the point" になります。
good icon

9

pv icon

12213

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:12213

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら