世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

笑って相手にしないのが賢明って英語でなんて言うの?

面倒くさい人や、ひどい人には、笑って相手にしないのが賢明だよ。と友達に伝えたい
female user icon
AOIさん
2016/10/25 18:31
date icon
good icon

33

pv icon

17502

回答
  • It's wise to just smile and ignore them.

「相手にしない」 = ignore, snub, give the cold shoulder, snub, dismiss, brush off
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • Just smile and don't care about him/her.

  • Just smile and don't take it seriously.

▶︎ Just smile and don't care about him/her. ただ笑って、(その人のことを)気にしないこと。 care は「気にする、気にかける」という意味。 ▶︎ Just smile and don't take it seriously. ただ笑って、(そのことを)気にしないこと。 take it seriously は「真剣に受け止める、本気にする」という意味。
回答
  • I think it is judicious to ignore people like them.

judicious=「賢明、思慮深い」 ignore=「無視する」 people like them=「彼らみたいな人たち」 I think it is judicious to ignore people like them. 「彼らみたいな人たちは無視するのが賢明だと思うよ」 ご参考まで
Hiroshi Miura オンライン英会話講師
good icon

33

pv icon

17502

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:33

  • pv icon

    PV:17502

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら