質問する
ゲストさん
注目
新着回答
彼女はいつもなんだかんだ口実をつけて誘いを断るって英語でなんて言うの?
口実をつけて、というところがよくわからなかったのでおしえてください!
( NO NAME )
2016/11/21 08:36
6
7455
Rina
The Discovery Lounge主催
日本
2016/11/26 21:55
回答
She always makes excuses and turns down every invitation.
She always makes excuses and turns down every invitation. 彼女はいつも言い訳をして、誘いを断っている。 make excuses:言い訳をする turn down;〜を断る 「口実をつけて」の部分ですが「言い訳をして」という意味になるかとおもいますので"excuse"を使って例文をご紹介しました。 参考になれば幸いです!
役に立った
6
回答したアンカーのサイト
The Discovery Lounge
TE
翻訳家
アメリカ合衆国
2023/12/26 02:10
回答
"She always makes excuses to decline invitations."
"She always makes excuses to decline invitations." これは、「彼女はいつも何らかの口実をつけて誘いを断っている」という意味になります。 このフレーズ中の "makes excuses"は日本語で「口実をつける」または「言い訳をする」という意味を持ちます。一方、"decline invitations"は「誘いを断る」と意訳できます。 口実や言い訳をつくる意図には色々なものがありますが、ここではその人が直接的な拒否を避けたい、または感情を傷つけないようにしたいときに使われます。 さらに、「口実をつける」に関連する表現や単語を紹介します: "Make up an excuse": これは本当はない理由を作り出すという意味です。 "Pretext": これは特に何かを隠すための口実や訳を指します。 "Feign": これは何かを装う、または偽の行為や感情を示すために使用されます。
役に立った
0
6
7455
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
ごめん、今日予定ありですって英語でなんて言うの?
遠慮しておきますって英語でなんて言うの?
また今度って英語でなんて言うの?
私はあなたにとって、その他大勢の1人にすぎないって英語でなんて言うの?
そんなこと言われたら考えちゃうって英語でなんて言うの?
なんだかんだいって上手くいってるみたいだねって英語でなんて言うの?
笑い上戸って英語でなんて言うの?
「なんだかんだ」「結局」「最終的に」って英語でなんて言うの?
誰か今日来れる人〜?って英語でなんて言うの?
なんだかんだ言って、って英語でなんて言うの?
回答済み
(2件)
役に立った:
6
PV:
7455
シェア
ツイート
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
DMM Eikaiwa K
回答数:
222
2
Taku
回答数:
141
3
Yuya J. Kato
回答数:
38
TE
回答数:
21
Kogachi OSAKA
回答数:
9
Sana N
回答数:
1
1
Taku
回答数:
490
2
DMM Eikaiwa K
回答数:
463
3
TE
回答数:
291
Paul
回答数:
251
Yuya J. Kato
回答数:
195
Amelia S
回答数:
150
1
Paul
回答数:
16839
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12211
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
7103
Ian W
回答数:
6528
Taku
回答数:
5410
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら