世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

彼女はいつもなんだかんだ口実をつけて誘いを断るって英語でなんて言うの?

口実をつけて、というところがよくわからなかったのでおしえてください!
default user icon
( NO NAME )
2016/11/21 08:36
date icon
good icon

6

pv icon

7455

回答
  • She always makes excuses and turns down every invitation.

She always makes excuses and turns down every invitation. 彼女はいつも言い訳をして、誘いを断っている。 make excuses:言い訳をする turn down;〜を断る 「口実をつけて」の部分ですが「言い訳をして」という意味になるかとおもいますので"excuse"を使って例文をご紹介しました。 参考になれば幸いです!
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • "She always makes excuses to decline invitations."

"She always makes excuses to decline invitations." これは、「彼女はいつも何らかの口実をつけて誘いを断っている」という意味になります。 このフレーズ中の "makes excuses"は日本語で「口実をつける」または「言い訳をする」という意味を持ちます。一方、"decline invitations"は「誘いを断る」と意訳できます。 口実や言い訳をつくる意図には色々なものがありますが、ここではその人が直接的な拒否を避けたい、または感情を傷つけないようにしたいときに使われます。 さらに、「口実をつける」に関連する表現や単語を紹介します: "Make up an excuse": これは本当はない理由を作り出すという意味です。 "Pretext": これは特に何かを隠すための口実や訳を指します。 "Feign": これは何かを装う、または偽の行為や感情を示すために使用されます。
good icon

6

pv icon

7455

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:7455

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら