世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

やってもやんなくても同じマイナス評価ならもうやんねーわって英語でなんて言うの?

もうやだ
default user icon
( NO NAME )
2017/04/11 13:51
date icon
good icon

8

pv icon

5267

回答
  • Whether I do it or not, it'll be a negative, so I won't bother!

  • There's no upside whether I do it or not, so why should I?

「マイナス評価」「消極的なこと」とは「a negative」と言えます。普通は「negative」は形容詞ですが、名詞になります。特にビジネスで使います。 there's no upside = 利点がない
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • If what I do is not appreciated, I'll never do.

2つポイントを紹介します。 ① appreciateの"preci"の部分は"price"「値段」です。「正しい値段をつける」、つまり「真価がわかる」がコアです。ここから「正当に評価する」「感謝する」などの意味が生まれます。 My new boss never appreciates my work.「今度の上司は私の仕事を評価してくれない。」 To appreciate Shakespeare's plays, it isn't necessary to read the plays beforehand.「シェイクスピア劇がわかるために、事前に読んでおく必要はない。」 ② what I doは「私がすること」を表します。今回は「仕事」に近い意味で使っています。 ほかにも助動詞と組み合わせて what I can do「私にできること」what I should do「私がすべきこと」など、色々な使い方ができます。
Kenta Tokita 英語講師
回答
  • If I'm going to get a negative evaluation whether I do it or not, then I won't do it.

  • If I get a negative evaluation either way, I'm not going to do it.

「マイナス評価」はnegative evaluationと表現します。 英訳① *whether I do (it) or not 「(それを)やってもやらなくても」 英訳② *either way「どちらにしても」 それぞれ上記のフレーズを使って言うことができます。 ご参考になれば幸いです。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
good icon

8

pv icon

5267

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:5267

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら