世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

契約違反って英語でなんて言うの?

会社とクライアントで契約を交わし、それを違反する場合。
default user icon
ASAKOさん
2017/07/01 02:02
date icon
good icon

23

pv icon

29169

回答
  • in breach of (one's) contract

  • a contract violation

be in breach of ...で「…に違反している」という表現になります。 The client was in breach of contract.(顧客が契約違反をしていました) または、そのまま「契約違反」という意味でa contract violationを用いてもOKです。 It must be a contract violation or something.(それはきっと契約違反か何かでしょ) ※must be ...(きっと…だ) ※or something(〜か何か)、明言・断定を避ける言い方 以上、ご参考ください。
Daisuke Ebisu 英会話スクール運営。英語講師&英語書籍ライター
回答
  • Breach of contract

  • Contract violation

上記のフレーズを名詞または動詞として使用できます。 名詞として「that would be a breach of contract/contract violation」それは契約違反になります。 動詞として「he is breaching/violating his contract」彼は契約を破っている/違反している。
回答
  • breach of contract

  • contact violation

こんにちは。 契約違反は「breach of contract」「contact violation」といいます。 ・contract:契約 ・breach:違反 ・violation:違反 参考になれば嬉しいです。
good icon

23

pv icon

29169

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:23

  • pv icon

    PV:29169

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら