世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

(電話で)先日、そちらで診てもらった鈴木です。って英語でなんて言うの?

電話で、病院に問い合わせする際、出だしの名乗る言い回しが分かりませんでした。
default user icon
MIKAさん
2017/09/20 02:27
date icon
good icon

6

pv icon

4803

回答
  • Hello, I’m Suzuki. I went to see Dr. 〇〇 the other day for △△.

  • Hello, I’m Suzuki. I went to your clinic for 〇〇 the other day.

Hello, I’m Suzuki. I went to see Dr. 〇〇 the other day for △△. (今日は。先日そちらの〇〇医師に△△(病名や症状など)で診て頂いた鈴木です。) Hello, I’m Suzuki. I went to your clinic for 〇〇 the other day. (今日は。先日、そちらのクリニックで〇〇(病名や症状など)で診て頂いた鈴木です。) というのはいかがしょうか! 英語では具体的な内容が好まれる傾向があるので、「そちらで」だけではなく、病名や症状、分かるようであれば診てもらった医師の名前を伝えると、より通じやすいかと思います。 医師の名前がわかる場合: Hello, I’m Suzuki. I went to see Dr. 〇〇 the other day for △△. (今日は。先日そちらの〇〇医師に△△(病名や症状など)で診て頂いた鈴木です。) わからない場合: Hello, I’m Suzuki. I went to your clinic for 〇〇 the other day. (今日は。先日、そちらのクリニックで〇〇(病名や症状など)で診て頂いた鈴木です。) と使い分ける事もできます(^^ 以上、乱雑で申し訳ありませんが、少しでも参考になれば嬉しいです✨
Kanako 通訳/翻訳家・英語習得コンサルタント
回答
  • "Hello, this is Suzuki. I was seen at your office the other day."

- "Hello, this is Suzuki. I was seen at your office the other day." これは直訳すると、「こんにちは、鈴木です。先日、あなたのオフィスで診られました」という意味になります。 'seen'は受け身形で、自分が医者に診られたという事実を表しています。 - "Hi, I'm Suzuki. I had an appointment there a few days ago." こちらは「こんにちは、鈴木です。数日前にそちらで予約をしました」という意味で、「診てもらった」というニュアンスを「予約をした」と言い換えています。これにより、自己紹介と診療の事実を簡潔に伝えることができます。
good icon

6

pv icon

4803

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:4803

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら