世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

気になってしょうが無いって英語でなんて言うの?

上司が分けありげにほのめかした一言が、本当はどういう意味なのか、とても気になってしかたありません
default user icon
behindさん
2017/10/22 01:34
date icon
good icon

21

pv icon

12788

回答
  • I can't stop thinking about what he mentioned.

  • I can't get - off/out of my mind.

  • I can't shake off-

I can't stop thinking about what he mentioned. 彼が言ったことについて考えずにはいられない。 →「考えることを止められない!」という意味で、とてもわかりやすいと思います。 I can't get - off/out of my mind. 〜が頭から離れない I can't shake - 〜(ネガティブな内容や問題が)拭いきれない I can't shake the feeing that she is cheating on me... 彼女が浮気しているのではという気持ちが拭いされないんだ。
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • I can't stop thinking about it.

「気になってしょうがない」→「考えることをやめられない」という形で言い換えると、英語にしやすくなります。 よって、 「それについて考えることをやめられない」=I can't stop thinking about it.になります。 是非参考にしてみてください。
回答
  • I keep obsessing about something my boss told me.

  • I can't help but wonder if my boss was implying something when we spoke the other day.

⓵ "I keep obsessing about something my boss told me. " 「上司が言った事が頭から離れない」 * Obsess には「執着する」や、「思い悩む」、「取り付く」などの意味があります。Obsess about 〜と使う事が多いいです。 ⓶ "I can't help but wonder if my boss was implying something when we spoke the other day." 「先日上司と話した際に、彼(彼女)が何か暗示していたのではないかと気になってしかたがない」 * Can't help but 〜 で、「〇〇せずにはいられない」の意味です。 * Wonder:「思案する」「不思議に思う」「考え巡る」 * Imply: 「暗示する」「ほのめかす」 * The other day: 「先日」「数日前」「この前」 ご参考になれば幸いです。
good icon

21

pv icon

12788

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:21

  • pv icon

    PV:12788

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら