世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

太いって英語でなんて言うの?

「太い木」など。BIGかFATでしょうか。
female user icon
Mihoさん
2017/12/29 01:27
date icon
good icon

6

pv icon

18128

回答
  • thick

幹の太い木を例に挙げるのであれば、thick treeという言い方が自然だと思います。 thickは「厚みがある・太い」という意味です。 fatはずんぐりむっくりしているとか、丸々と太っているという印象で、あまり木に対しては使われないように思います。 またこれは(特に人間に対しては)侮蔑的なニュアンスを含む場合が多いです。 木の種類や成長度合いによっては、異様にふっくらと太った感じに幹が成長するものもあり、そういうものを指して擬人的に「デブの木」のようなニュアンスでfat treeと言うことはあります。 bigは幹の太さに関わらず大きいことを表します。 たとえ幹が細くとも、伸びる枝や広がる葉が広範囲に及ぶようなものであれば、big treeと言うことができます。 人に対しては、太った人をbig manなどと言うこともあります。 対象や捉え方によって使い分けることができるわけですね。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • Thick

  • Bold

その「太い」が英語で「thick」か「bold」と言います。 以下は例文です。 太い首 ー A thick neck 太い字で名前を書く ー Write one's name with bold strokes アイススケートの選手は太くて丈夫なももをしている = Ice skaters have very thick and strong thighs 太いふしくれだった幹の古木 ー An old tree with a thick, gnarled trunk 太い指 ー A thick finger 参考になれば嬉しいです。
good icon

6

pv icon

18128

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:18128

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら