質問する
ゲストさん
注目
新着回答
まぶしかった?ごめんねって英語でなんて言うの?
眠そうにしている人に「まぶしかった?ごめんね」と言って明かりを落とすときどう言えばいいですか?
nekさん
2018/02/08 22:34
6
4830
Ayaka T
英語講師
日本
2018/02/10 19:08
回答
Was it too bright? Sorry.
The lights were so bright? Sorry.
光、ライトがまぶしすぎるときは too bright という表現が良く使われます。 まぶしいという形容詞には他にもdazzling や、glaring があり、dazzling は目がくらむような感じ、glaring はぎらぎら輝く感じです。 (例)The sunshine is dazzling. 太陽の光がまぶしい。
役に立った
6
回答したアンカーのサイト
DMM英会話日本人講師
Taku
翻訳家
アメリカ合衆国
2024/01/30 20:04
回答
Was it too bright for you? Sorry about that.
「まぶしかった?ごめんね」という日本語の表現を英語に直訳すると、"Was it too bright for you? I'm sorry." となります。しかし、英語では一般的に「それについてすみません」(英語では "Sorry about that.")と表現することが一般的です。 また、「Let me dim the lights for you.」(明かりを落としてあげましょう)という言い方も適用できます。
役に立った
0
6
4830
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
忘れっぽいって英語でなんて言うの?
対応任せっきりって英語でなんて言うの?
○○をこぼしたのでシミができたって英語でなんて言うの?
疑ってごめんって英語でなんて言うの?
約束してたのって英語でなんて言うの?
遅ればせながらありがとうって英語でなんて言うの?
散らかっててごめんね!って英語でなんて言うの?
こっちこそごめんなさいって英語でなんて言うの?
気づかないうちに寝ちゃってたって英語でなんて言うの?
祝ってくれるだけで嬉しいって英語でなんて言うの?
回答済み
(2件)
役に立った:
6
PV:
4830
シェア
ツイート
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
Taku
回答数:
200
2
DMM Eikaiwa K
回答数:
70
3
Yuya J. Kato
回答数:
26
Paul
回答数:
25
Ayaka A
回答数:
15
Kogachi OSAKA
回答数:
14
1
Taku
回答数:
490
2
DMM Eikaiwa K
回答数:
310
3
Paul
回答数:
292
TE
回答数:
270
Yuya J. Kato
回答数:
180
Amelia S
回答数:
150
1
Paul
回答数:
16839
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12209
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
7075
Ian W
回答数:
6528
Taku
回答数:
5410
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら