世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

きんぴらごぼうって英語でなんて言うの?

肉入りきんぴらごぼうって何ていうのでしょうか?
male user icon
ykさん
2016/02/11 23:07
date icon
good icon

96

pv icon

64857

回答
  • It's a traditional Japanese dish made with burdock root and meat. It has a sweet soy flavor.

まずは、それが日本の伝統的な料理であると説明します: "It's a traditional Japanese dish" 次に、メインの食材について言及します。ごぼう(burdock root)と肉が含まれています: "made with burdock root and meat" そして、「きんぴらごぼう」という料理名をそのまま使用します。これは、英語に該当する語句が存在しないためです: "called 'Kinpira Gobo'" このフレーズを使って、相手にきんぴらごぼうの食材について詳しく説明することができます。また、他の日本料理について説明する際にも、同じような構造(料理名、食材、特徴的な味)を利用することができます。から揚げ(fried chicken)や寿司(sushi)など、同じように具体的に説明してみてください。
回答
  • Kinpira burdock with meat

  • Kinpira burdock or Kinpira gobo with meat

  • Kinpira burdock root is a Japanese dish that is cooked in soy sauce and sugar.

英語には「きんぴら[ごぼう](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36365/)」というメニューはありません。 日本[独自の](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/74828/)ものなので、海外の方にきんぴらごぼうとは何かを説明するときは2つ目の言い方が良いでしょうね! ごぼうは英語で”burdock”ですが、海外では日本ほどごぼうを食べる習慣が定着していないので"burdock" と言われてもピンとこない人も多いかもしれません。 なので、もっと詳しく説明してあげるときは3つめの例文を使って、「きんぴらごぼうとはしょうゆと砂糖で調理した日本の料理です」と説明するのが良いかと思います。 う〜んドイツではきんぴらごぼう、あんまり食べられないので恋しくなってきました!
good icon

96

pv icon

64857

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:96

  • pv icon

    PV:64857

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー