世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

もしよければって英語でなんて言うの?

もしよければ〜してくれませんか?、というように 何かを提案する時の丁寧な言い方を知りたいです。
default user icon
itoさん
2018/06/28 21:45
date icon
good icon

8

pv icon

15249

回答
  • If it's OK with you, could you XX?

  • If it's not too much of a hassle, could you XX?

If it's OK with you, would/will/could you you XX? もしよければ〜してくれませんか? If it's not too much of a hassle, would/will/could you XX? もし面倒でなければ〜してくれませんか? 忙しそうなところをお願いするときは下の分のほうがいいかもしれません。 場面に応じて使い分けてみてください。
Natsuka K 英語講師
回答
  • I hate to bother you, but could you 動詞の原形?

itoさんへ 回答が遅くなり、申し訳ありません。 お尋ねの状況で私がよく使います(ネイティブも使います)のは、  I hate to bother you, but ... というクッション言葉です。直訳すると、「あなたを 煩わせる(bother)のは嫌なのですが ... 」となり 相手への考慮を表現できる便利なフレーズです。 その後で、 I hate to bother you, but could you let me know the schedule? などと繋げて依頼をすると良いでしょう。 ちなみに、当サイト上部の検索ボックス(キーワードで検索、と 表示がある箇所です)に、「もしよろしければ」と打ち込んでみますと 過去の類似質問がヒットします。 既にご存知かもしれませんが、こちらをご活用いただければ itoさんの調査時間が短縮できますので、是非お役立てください。 ・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。 itoさんの英語学習の成功を願っております。 LLD外語学院 学院長 前川 未知雄
Michio Maekawa アスリート・イングリッシュ・マイスター
good icon

8

pv icon

15249

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:15249

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら