世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

この通りは銀行がひしめき合っているって英語でなんて言うの?

ひしめきあう、という日本語は英語でなんというのでしょうか。
default user icon
( NO NAME )
2018/07/19 00:41
date icon
good icon

17

pv icon

6005

回答
  • There are a lot of banks standing side by side on this street.

  • There are a lot of banks on this street.

「ひしめき合う」は「並んで立つ」という意味ですから、ここではstand side by sideで表現しました。 side by sideは、「並んで、共存して」という意味です。 もっとシンプルに表現するのであれば、standng side by sideを取って、 There are many banks on this street.でも言いたいことは通じるので大丈夫です。 参考になれば幸いです。
回答
  • Banks are lined up one after another in this street.

この通りには銀行がたくさん並んでいます。 という意味になります。 one after another.....次々に、続々と ひしめき合うという意味を調べたのですが、人に対して使うことが多いようですので、なかなかピンとくるフレーズが思い浮かびませんでした、すみません。。。 ですので、ここでは通りにたくさん色々な銀行が並んでいるのを想像して、line up(並ぶ) で 表現してみました。 どうでしょうか。
good icon

17

pv icon

6005

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:17

  • pv icon

    PV:6005

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら