世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

消費期限は今日までですって英語でなんて言うの?

客に商品を渡す時 消費期限は今日までですと伝えたい!
default user icon
momokaさん
2018/12/24 11:33
date icon
good icon

24

pv icon

15908

回答
  • The use-by-date is today

消費期限は「use-by-date」と訳します。 したがって、「The use-by-date is today」を提案しました。 または、「Expiry date」との訳し方もあります。 食品ですと主に「Best before」が記載されています。 チケットなどでは、「expiry date」の方が頻繁に使われます。 わからなかったら、「use-by-date」が万能だと思います。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • The date of expiry is today.

  • You have to eat this by today.

どちらも「消費期限は今日までです。」という言い方です。 1) The date of expiry is today. The expiry date is today. the date of expiry / the expiry date で「消費期限」 「消費期限が今日」ということは今日中に食べてしまわなければいけないということですので、 2) You have to eat this by today. 「今日中にこれを食べなければいけません。」=「消費期限は今日までです」となります。 ご参考になれば幸いです!
回答
  • It's good till today.

「今日まで大丈夫ですよ。」となります。 例) I just wanted to remind you that this cake is good till today. あなたにちょっと教えておきたかったんだけど、このケーキは今日までだからね。 参考になれば幸いです。
回答
  • The expiration date is today.

The expiration date is today. 消費期限は今日です。 best before date と言えば「賞味期限」になります。 The best before date is today. 賞味期限は今日です。 When is the expiration date? 消費期限はいつですか?
good icon

24

pv icon

15908

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:24

  • pv icon

    PV:15908

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら