世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

だんだんと寒さが和らいできましたって英語でなんて言うの?

『春が近づいてきて、だんだんと寒さが和らいできました。』と伝えたいです。
male user icon
HIROYAさん
2019/02/26 07:12
date icon
good icon

11

pv icon

8476

回答
  • the cold is starting to let up

こういう状態での「和らぐ」はlet upがいい表現です。寒さ、暑さ、痛みなどが和らぐとlet upを使います。 例 怪我はどうですか? 痛みが和らいできました。 How is your injury? The pain is starting to let up. 「だんだん」はstarting toがいいです。
回答
  • The cold is gradually easing as spring approaches.

「だんだんと寒さが和らいでくる」と表現したい時には、"gradually easing" というフレーズが適しています。"gradually" は「徐々に」という意味で、時間をかけてゆっくりと変化していく様子を表すのに使います。"easing" は「和らぐ」という意味の動詞 "ease" の現在分詞形で、ここでは「寒さが和らいでいる」という状況を説明しています。"as spring approaches" は「春が近づいている間に」という意味で、この部分が時間の経過と共に変化が起こっていることを示しています。 他の言い方としては: The chill is slowly fading with the arrival of spring. As spring draws near, the coldness is receding.
good icon

11

pv icon

8476

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:8476

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら