世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

リンカーンに乗せてもらうの初めてって英語でなんて言うの?

運転するのではなく、助手席やバックシートに座らせてもらうの初めてと言いたいです。
female user icon
kyokoさん
2019/03/30 14:00
date icon
good icon

4

pv icon

3167

回答
  • It's the first time I've been in a Lincoln.

  • It's the first time riding in a Lincoln.

  • It's the first time I've ridden in a Lincoln.

「リンカーンに乗せてもらうの初めて」= 1) It's the first time I've been in a Lincoln. = 運転すること,助手席に座ること,バックシートに座ることは関係なく,「リンカーン(という車)の中でいたことは初めて」という意味です。 2) It's the first time riding in a Lincoln. = 「リンカーンに乗ることは初めて」(乗せてもらうと微妙に違いますが,ほぼ同じです)。1と同じく,運転するかしないか関係ありません。 3) It's the first time I've ridden in a Lincoln. = 運転せずに,座るだけの意味になります。(=乗せてもらう) ご参考までに
回答
  • This is my first time being a passenger in a Lincoln.

  • It's the first time anyone has picked me up in a Lincoln.

  • No one has ever picked me up in a Lincoln before.

3つの言い方を追加で紹介します! ① This is my first time being a passenger in a Lincoln. This is = これは〜です my first time = 私にとって初めて being a passenger = 乗客になる事が in a Lincoln = リンカーンに ② It's the first time anyone has picked me up in a Lincoln. It's the first time = 初めてです anyone has picked me up = 誰かが私を車に乗せた事が in a Lincoln = リンカーンに ③ No one has ever picked me up in a Lincoln before. No one has ever〜before = 今まで誰もしたことがない picked me up = 私を車に乗せた in a Lincoln = リンカーンに
Rose 日本語能力試験N1(一級)の英語講師・日英翻訳者
good icon

4

pv icon

3167

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:3167

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら