世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

火が通りきってません!って英語でなんて言うの?

出された料理の魚や肉のが半生状態だったとき、店員になんと言えばいいですか? そして、もう一度調理し直してもらいたい場合はなんと言えばいいですか?
female user icon
MOMOKAさん
2017/01/28 20:31
date icon
good icon

7

pv icon

13771

回答
  • It's not cooked. please cook it again.

It's not cooked; またはIt's undercooked. それぞれ、生焼けですよ/ちゃんと火が通ってないですよ。 Please cook it again: もう一回焼いてください/作り直してください。 また、火の通った状態をdoneと言います。 よく肉の焼き加減でwell doneがありますが、これは「良く焼けた」という意味です。 例 Can you cook until it's done? ちゃんと中に火が通るまでよく焼いてくださいな。
回答
  • It's not cooked through

  • Too rare

Its not cooked throughは、ちゃんと火が通ってないですという意味ですが、このとき、火ではなく、料理するのCookを使います。Throughは通るという意味です。 Too rareと言ったら、焼き終わってないなどの意味で、ステーキなどの火の通り加減のレアを意味します。こういう肉でなくても同じ言い方を使えます。 役に立てれば幸いです。
good icon

7

pv icon

13771

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:13771

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら