店などで客様に対しての特別な対応は、英語でいろいろな表現があります。
"[make] an exception": この対応は通用ではなく、特別なケース、という意味です。
"We usually don't allow it, but we can make an exception." = 「このことは通常できないのですけど、イレギュラー対応としていたします。」
他の言い方で、"special case"と表現できます。直訳の「特別のケース」です。
"Since these customers came from so far away, they're a special case." = 「せっかく遠くから来たお客様ですから、特別のケースでございます。」(イレギュラー対応ができる、という意味が含む)