Considering user flow, we need to make it more simple.
私はウェブデザインの専門家ではありませんが、ウェブページの「導線」は英語で言う"user flow"や"site flow"のことだと思います。
例文の日本語訳は以下の通りです。
Considering user flow, we need to make it more simple.
(導線のことを考慮すると、もっとそれをシンプルにする必要があると思います)
user = ユーザー
flow = 流れ
site = サイト
simple = シンプル
from these tracks - この経路を
from these flows - この流れを
From these tracks we can see that we do not need this link - この経路をたどっていくの次のリンクがいりません。
From these flows we can track that Monday will be the best day to upload. - この流れの経路を見て月曜日にアップロードするのが一番でしょう。