日本語の「圧勝」が英語で「an overwhelming victory」か「a sweeping victory」か「a landslide」と言います。
例文 (Example sentences):
彼はその試合で圧勝した ー He won by an overwhelming victory in the game.
私のチームが圧勝したよ ー My team won by a landslide
広島カープが圧勝した ー The Hiroshima Carp took out a sweeping victory
参考になれば嬉しいです。
「圧勝」は
a sweeping victory
*「完全な勝利」という意味
a big win
*a big win は大差をつけて勝つ圧勝の意味と、接戦で勝つ場合どちらにも使えます。
to win handily
*「楽勝する」という意味
例:
That was a sweeping victory over a tough team!
「強いチームに対する圧勝だった。」
They won handily even though the other team was really strong.
「相手チームは強豪だったけど圧勝だった。」
高校生の息子は easy dubs と言ったりもします。
ご参考まで!