ライバーって英語でなんて言うの?
YouTuberは、英語でYouTuberということはわかります。
その他のツール、tiktokやInstagramやFacebookなどでライブ配信をしている方を英語ではなんというのでしょうか?
日本語では「ライバー」と和製英語で呼ぶようで、たまに"liver"と表記する方もいて、それ「肝臓」だと違和感を覚えます。
回答
-
influencer
ご質問ありがとうございます。
「ライバー」を英語にすると、influnecerになるかと思います。こちらの表現は割と最近の表現ですので、辞書に載ったりしていませんが、新聞やネット記事などを見るとよく出てくる表現になってきました。また、こちらの表現は主に仕事としてやっている人のことを示しています。ただしい、マインの仕事でなくてもフォロワーがすごく多た方でもinfluencerと言います。
由来はinfluenceという言葉です。動詞と名詞と形どちらもあり、「影響<する>」などの意味があります。英語でよくあるパターンなんですが、動詞にerを加えるだけで、動詞・名詞から職種の名前に変わります。例えば、painterとpaintです。「画家」と「塗る・ペイント」というペアです。influencerも同じく、その影響と影響を左右する職種のことを示します。
ご参考になれば幸いです。
回答
-
She’s a live streamer.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
She’s a live streamer.
とすると、「彼女は[ライバー](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/127464/)です。」となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
live streamer ライバー、配信者
stream 配信する
channel チャンネル
参考になれば幸いです。