上がり框って英語でなんて言うの?
上がり框に腰かけてブーツを履いた。
(*上がり框(あがりまち):玄関の土間と床の段差に取り付けらた横木)
回答
-
the step
-
I left my boots at the step (by the front door).
-
I left my boots at the step (in the entryway).
ご質問ありがとうございます。
「上がり框」はthe stepと言えます。でも、stepは「段差」の意味もありますので、もっと詳しく伝えるためにin the entrywayとかby the front doorをつけと方がいいと思います。「玄関」はentrywayとかfront doorと言えるんです。
ご質問ありがとうございます。