世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

愚の骨頂って英語でなんて言うの?

愚かでどうしようもない事この上ないレベルだといいたい場合です。
default user icon
Tetsuさん
2020/07/13 18:25
date icon
good icon

4

pv icon

2533

回答
  • The height of stupidity

    play icon

  • Folly

    play icon

日本語の「愚の骨頂」が英語で「the height of stupidity」か「folly」と言います。 例文 (Example sentences): こんな嵐に出かけるなんて愚の骨頂だ ー It is the height of stupidity to go out in a storm like this. そのようなふるまいは愚の骨頂だ ー Such behaviour is just folly. それこそ愚の骨頂だ ー That is the height of folly. 参考になれば嬉しいです。
good icon

4

pv icon

2533

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:2533

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら