日本語の「ぺろぺろ」が英語で「to lick」と言います。
例文 (Example sentences):
キャンディーを食べるときにぺろぺろするよね! ー When you eat candy, you lick it!
犬が私の顔をぺろぺろなめた。 ー The dog licked my face.
舌でぺろぺろとなめる。 ー To lick with your tongue.
猫は牛乳をぺろぺろした。 ー The cat licked the milk.
参考になれば嬉しいです。
ーThe girl was licking the candy happily.
「その少女は嬉しそうにキャンディーをぺろぺろとなめていた。」
lick を使って言う場合、舌でぺろぺろとなめることを言います。
ーThe little boy was quiet while he was sucking the lollipop.
「その小さな男の子は静かにぺろぺろキャンディーをしゃぶっていた。」
suck を使って言う場合、舌でなめるというより、キャンディを吸って(しゃぶって)なめる感じです。
ご参考まで!