こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『ネクストブレイク』がどういった状況で使用されているかにもよりますが、
『次に流行するもの』というような意味であれば、
The next big thing 『次の流行するもの』
The next smash hit 『次の大ブレイク・大成功』
などと表現できます。
例えば、
Is Super Smash Bros Nintendo’s next “smash” hit?
とすると少しダジャレっぽいですが
『大乱闘スマッシュブラザーズは任天堂の次のスマッシュヒット(大成功)か』
となります。
少し違う言い方で
It’s all the rage! とすると
『それは大流行りだよ!』と言えます。
参考になれば幸いです。
「ネクストブレイク」という表現は、英語では「The next big thing」や「The next breakthrough」と表現できます。
- "The next big thing" は、文字通り「次に大きな成功を収めるもの」という意味で、特にエンターテインメントやテクノロジーの分野でよく使われます。
- "The next breakthrough" は、「次の画期的な発展」や「大きな飛躍」を意味します。
例文:
1. "This new app is going to be the next big thing in the tech world."
(この新しいアプリはテクノロジー業界で次の大ヒットになるよ。)
2. "Scientists believe they are close to the next breakthrough in cancer research."
(科学者たちは、がん研究で次の画期的な発見に近づいていると信じています。)