切れ者って英語でなんて言うの?

切れ者…頭の回転が速く、物事をてきぱきと処理する才能のある人。 彼は社内きっての切れ者だ。
default user icon
Naokoさん
2020/09/01 14:08
date icon
good icon

1

pv icon

2014

回答
  • He is sharp.

    play icon

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 『切れ者』はいくつか言い方がありますが、Sharpを使って、 He is sharp. と言えます。 『彼は社内きっての切れ者だ。』は、 He is the most intelligent guy in the company. といってもよいでしょう。 反対の意味でよく使われるSharpの表現としては、 Not the sharpest tool in the shed. 直訳すると『小屋の中でいちばん鋭い道具ではない』となります。 『鋭くない』ということは『鈍い』とも言えるので、少しユーモアのある表現です。 Mike is not the sharpest tool in the shed when it comes to cars. He knows next to nothing about them. として 『マイクは車について切れ者だとは言えないな。ほとんど何も知らないからね。』 ということもできます。 参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

2014

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2014

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら