世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

から元気って英語でなんて言うの?

元気じゃないのに作って元気のふりをしている様子です。

default user icon
Tetsuさん
2020/09/14 12:28
date icon
good icon

12

pv icon

9258

回答
  • Putting on a brave face

  • Pretending one is fine

「から元気」は英語で2つの表現を紹介したいと思います。まずは Putting on a brave face ですね。To put on は「掛ける」の意味で brave face は「勇ましい表情」の意味です。「怖くても頑張って続く」イメージがあります。例えば、

Even though she is going through a divorce, she is putting on a brave face for her children.
彼女は離婚していても、子供のためにから元気している。

次の表情は Pretending one is fine です。To pretend は日本語で「フリをする」で fine は「元気」や「平気」の意味です。これは上記と同じ意味ですが、もっと悲しいイメージがあります。例えば、

She's pretending she's fine, but I know she lost her father last week.
彼女はから元気だけど、先週彼女のお父さんが亡くなったと知ってる。

回答
  • Putting on a brave face.

Putting on a brave face 「から元気」
この表現の説明です:

"Putting on" は「装う」という意味です。
"a brave face" は「勇敢な顔」という意味で、実際には元気でなくても元気なふりをすることを指します。
他の言い方も考えてみます:

Pretending to be happy 「幸せなふりをする」
Acting cheerful 「陽気に振る舞う」

good icon

12

pv icon

9258

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:9258

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー