世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

から元気って英語でなんて言うの?

元気じゃないのに作って元気のふりをしている様子です。
default user icon
Tetsuさん
2020/09/14 12:28
date icon
good icon

9

pv icon

8287

回答
  • Putting on a brave face

  • Pretending one is fine

「から元気」は英語で2つの表現を紹介したいと思います。まずは Putting on a brave face ですね。To put on は「掛ける」の意味で brave face は「勇ましい表情」の意味です。「怖くても頑張って続く」イメージがあります。例えば、 Even though she is going through a divorce, she is putting on a brave face for her children. 彼女は離婚していても、子供のためにから元気している。 次の表情は Pretending one is fine です。To pretend は日本語で「フリをする」で fine は「元気」や「平気」の意味です。これは上記と同じ意味ですが、もっと悲しいイメージがあります。例えば、 She's pretending she's fine, but I know she lost her father last week. 彼女はから元気だけど、先週彼女のお父さんが亡くなったと知ってる。
回答
  • Putting on a brave face.

Putting on a brave face 「から元気」 この表現の説明です: "Putting on" は「装う」という意味です。 "a brave face" は「勇敢な顔」という意味で、実際には元気でなくても元気なふりをすることを指します。 他の言い方も考えてみます: Pretending to be happy 「幸せなふりをする」 Acting cheerful 「陽気に振る舞う」
good icon

9

pv icon

8287

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:8287

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー