ピタゴラスイッチは英語にしたら “PythagoraSwitch” となりますが、あまり海外では知られていませんので、文章で説明しないとだめかもしれないと思います。例えば “PythagoraSwitch is a Japanese educational television program for children. One of its well-known segments features Rube Goldberg machines.” (ピタゴラスイッチは日本の子供向けの教育のテレビ番組です。よく知られているコーナの一つはピタゴラ装置です。)ピタゴラ装置はアメリカで “Rube Goldberg machine” と呼ばれていますが、イギリスでは “Heath Robinson contraption” と呼ばれているそうです。
"I want to make a Rube Goldberg machine." 「ピタゴラスイッチを作りたい」 となります。
「ピタゴラスイッチ」は日本のテレビ番組の名前ですが、同じようなコンセプトの装置は英語では「Rube Goldberg machine」と呼ばれます。これは、複雑な手順を経て簡単なタスクを達成する装置を指します。
他にも以下のような表現があります:
"I want to build a Rube Goldberg contraption." 「ルーブ・ゴールドバーグ装置を作りたい」
"Creating a chain reaction machine sounds fun." 「連鎖反応装置を作るのは楽しそうだ」