世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ボトムアップって英語でなんて言うの?

上意下達やトップダウンの反対で、上から指示されることなく、自分たちで物事を決定したり、実行したりすることです。
default user icon
nobuさん
2020/09/30 22:19
date icon
good icon

1

pv icon

6030

回答
  • bottom-up

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 『ボトムアップ』は、 bottom-up 1:『組織の意思決定などが下位から上位への』 2:『計画の立案などが詳細なものから始め、徐々に概略的なものに移っていく方法。』 3:『プログラミングで、下位のモジュールから始め、徐々に上位のモジュールを作っていく方法。』 というような意味がありますので、この場合は1が該当しますね! また、 bottom-up decision making とすると 『下からの意思決定(下部組織なども含む)、の従業員の意見や希望を積極的に取り入れた意思決定』と言う意味になります。 余談ですが、bottoms up! とすると 『さぁ、飲みましょう!』というような意味合いで、お酒を飲んでいるときによく耳にする表現です。グラスを掲げて、グラスのボトム(底)が見えることからそういった言い方をするようです。 参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

6030

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:6030

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら