世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

熱唱って英語でなんて言うの?

「お風呂に入ってるときによく熱唱します」と言いたいときはどういう英語にすれば良いでしょうか?
default user icon
yusukeさん
2020/10/07 12:45
date icon
good icon

9

pv icon

6637

回答
  • singing heartily

  • singing enthusiastically

「熱唱」は singing heartily singing enthusiastically のように言えますが、文中で使うなら下のように言った方が自然かなと思います。 例: I often sing out loud when I'm in the bath. 「よくお風呂で熱唱する。」 sing out loud で「声をあげて歌う」 I sometimes sing like a pro while I'm having a bath. 「時々お風呂に入りながら、プロのように歌う。」 sing like a pro 「プロのように歌う」ということで「熱唱」しているニュアンスも出せるかと思います。 ご参考まで!
回答
  • "I often belt out a song when I'm in the shower."

「熱唱する」という行為は英語で "belt out" と言います。特に、高音域や大声で情熱的に歌うことを表します。「お風呂に入ってるときによく熱唱します」というのは、"I often belt out a song when I'm in the shower." という構造で伝えられます。"belt out" は歌を力強く歌う表現で、"in the shower" は「お風呂の中で」という意味です。 関連単語: - sing passionately: 情熱的に歌う - sing loudly: 大声で歌う - perform: パフォーマンスする、する - croon: 優しく歌う - hum: ハミングする - serenade: セレナーデを歌う
good icon

9

pv icon

6637

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:6637

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー