ガチンコというニュアンスを表す英語として相応しいのは, head-onという形容詞と思います。
副詞としても使用することができます。
Two vehicles hit each other head-on. 2台の車がその前部をぶつけ合ったて衝突した。
head-onは妥協を試みる意図が見えない直線的なアプローチをその言葉の中に含んでいます。
head-to-headという形容詞も使えると考えますが、どちらかというと、head-onとは違い、妥協のないという意味は含まれず、二者が、バッチンと対決するイメージがあります。