世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

きたなシュランって英語でなんて言うの?

「汚い」と「ミシュラン」を合わせた「きたなシュラン」という言葉(TVで流行って、ほとんどの日本人が知っている造語)の説明をしたいのですが、どこから説明したら良いのか分かりません。 ぜひ案を教えてください! 店は汚いけど味は美味しい という意味で、この言葉のおかげでお店が汚いとなんだか期待してしまいます。。
default user icon
( NO NAME )
2020/10/29 22:23
date icon
good icon

3

pv icon

2493

回答
  • rundown but delicious

  • dilapidated but delicious

短い言い方を考えてみましたが、英語では「きたなシュラン」の言葉はありませんから、本当はもっと長い文章で説明しないと伝わらないと思います。例えば “That restaurant looks really rundown but the food is delicious.” (あのレストランは見た目はぼろぼろですが、とても美味しいです。)「汚い」はよく “dirty” と言いますが、この場合は “dirty” と言うと「お皿がちゃんと洗っていなくて、汚い」とか「虫がいる」ようにイメージですから、 “rundown” とか “dilapidated” とか “falling apart” とかぼろぼろのイメージの言葉の方が合っていると思います。
good icon

3

pv icon

2493

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2493

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら