誘い合わせって英語でなんて言うの?

お誘い合わせの上お越しください。

口コミで、
友達同士で誘い合って参加する
というニュアンスです。
default user icon
ryokoさん
2020/11/02 21:11
date icon
good icon

0

pv icon

336

回答
  • invitation

    play icon

  • invite

    play icon

ご質問ありがとうございます。

誘うと招待するはinviteと言います。
例:I invited him to the party. 彼をパーティーに誘った。

誘い合わせはinvitation(s)という名詞になりますが、動詞のinviteにも訳すことができます。

invitationとよく使っている動詞はsend out(配る)です。
例文:I sent out invitations to my coworkers.

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • Feel free to invite your friends and bring them with you.

    play icon

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

先のアンカーさんが丁寧に回答されていますので、
ここでは別の例を挙げておきますね!

『お誘い合わせの上お越しください。』は、
Feel free to invite your friends and bring them with you. として
『お気軽にお誘い合わせの上ご一緒にお越し下さい。』と表現できます。

先のアンカーさんがご説明されているように『誘うと招待する』はinviteですね!その後にbring friends とすると『友人を連れて来る』と付け加えられるので、『友人を誘って一緒に着て下さいね』という言い方ができます。

feel free to xxxは、『ご自由に、遠慮なく、お気軽にxxx下さい』と言う時によく使われるフレーズです。

参考になれば幸いです。
good icon

0

pv icon

336

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:336

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら