英語圏の友達につぶつぶいちごポッキーを紹介したいのですがうまく言えません。
お願いします。
できたら以下文もして頂けたら嬉しいです。
ビターココア風味のプリッツに、粒々果肉入りの苺チョコレートでつぶつぶいちごの爽やかな甘酸っぱさが ほろ苦いカカオプレッツェルとの相性が良いの。
開封した時のリアルないちごの風味とフレーバーとビターココアのほのか香りも魅力的だよ。
ご質問ありがとうございます。
果肉はflesh of the fruitと言えますが、果実とジュースのつぶつぶはpulpと言います。例えば、果肉のつぶつぶが入っているオレンジジュースはorange juice with pulpと言います。
つぶつぶは形容詞みたいに使っている時(つぶつぶ苺)にpulpyを使えると思います。でも、普通にchunks ofとかpieces ofと言われています。例えば、Pocky with pieces of (real) strawberry。
ご参考いただければ幸いです。