ヘルプ

茶人って英語でなんて言うの?

茶人…茶道に通じている人。また、変わった好みの人。風流人。

「世間に茶人ほどもったいぶった風流人はない。」
Naokoさん
2020/12/07 18:34

1

149

回答
  • Tea master

  • Tea artist

  • A tea aesthetic

ご質問ありがとうございます。

茶道の宗匠でしたら、"tea master"と訳すことができると思います。
または、芸術や風流を好む人間という意味で、"tea artist"または、"a tea aethetic"という単語も考えられます。

「世間に茶人ほどもったいぶった風流人はない。」= "There is no one else in the world but a tea aesthetic, who puts on so much air."

☆「もったいぶる」="put on air"

ご参考に!

Momo バイリンガル英語講師

1

149

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:149

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら