茶人って英語でなんて言うの?

茶人…茶道に通じている人。また、変わった好みの人。風流人。

「世間に茶人ほどもったいぶった風流人はない。」
default user icon
Naokoさん
2020/12/07 18:34
date icon
good icon

1

pv icon

456

回答
  • Tea master

    play icon

  • Tea artist

    play icon

  • A tea aesthetic

    play icon

ご質問ありがとうございます。

茶道の宗匠でしたら、"tea master"と訳すことができると思います。
または、芸術や風流を好む人間という意味で、"tea artist"または、"a tea aethetic"という単語も考えられます。

「世間に茶人ほどもったいぶった風流人はない。」= "There is no one else in the world but a tea aesthetic, who puts on so much air."

☆「もったいぶる」="put on air"

ご参考に!

Momo バイリンガル英語講師
good icon

1

pv icon

456

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:456

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら