ヘルプ

二番煎じって英語でなんて言うの?

一昨年大ヒットした映画を制作した監督の最新作を観に行ったけど、前作の二番煎じだと感じた。
Naokoさん
2020/12/22 19:47

1

516

回答
  • rehash

  • reworking

  • knock off

ご質問ありがとうございます。

rehashとreworkingは「二番煎じ」の英訳です。knock offは「類似品」とか「盗品」みたいな意味です。

例文:前作の二番煎じだと感じた。
It felt like a rehash of the first movie.
It felt like a reworking of the first movie.
It felt like a knock off of the first movie.

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー

1

516

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:516

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら