かき揚げって英語でなんて言うの?

天ぷらのメニューにある海老のかき揚げや野菜のかき揚げをどのように表現するのが最適でしょうか。
default user icon
marinaさん
2021/01/06 16:07
date icon
good icon

0

pv icon

1483

回答
  • fried oyster(s)

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「かき」はoysterと言います。複数形はoystersです。「揚げる」はfryという動詞です。受身形はfriedです。そして、「かき揚げ」はfried oysterと言います。普通にメニューに書くと複数形を使うと思いますので、fried oystersが一番いいです。

例文:Today's special is fried oysters and vegetables.(本日のおすすめはかき揚げと野菜です。)

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

0

pv icon

1483

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1483

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら