かき揚げって英語でなんて言うの?
天ぷらのメニューにある海老のかき揚げや野菜のかき揚げをどのように表現するのが最適でしょうか。
回答
-
fried oyster(s)
ご質問ありがとうございます。
「かき」はoysterと言います。複数形はoystersです。「揚げる」はfryという動詞です。受身形はfriedです。そして、「かき揚げ」はfried oysterと言います。普通にメニューに書くと複数形を使うと思いますので、fried oystersが一番いいです。
例文:Today's special is fried oysters and vegetables.(本日のおすすめはかき揚げと野菜です。)
ご参考いただければ幸いです。