The unifying power of the president is dramatically decreasing.
The cohesive force of the president is rapidly reducing.
「求心力」は二つの訳し方があります。
一つは「centripetal force」ですが、この場合はこの英単語は使いません。
もう一つは「unifying force」、「cohesive power」です。
大統領や他のリーダーの人に関して使うならこちらの方が正しいです。
「Unify」は「まとめる」、「一つにする」という意味です。
「Cohesive」は「結合力がある」という意味です。
「Force」と「power」はどちらも「力」です。
「Unifying power」と「cohesive force」でも大丈夫です。
The unifying power of the president is dramatically decreasing.
大統領の求心力が急激に低下している。
The cohesive force of the president is rapidly reducing.
大統領の求心力が急激に低下している。
The President's political leverage is rapidly declining.
・The President's political leverage is rapidly declining.
大統領の政治的な求心力(影響力)が急激に低下している。
また、求心力を「組織を一つにまとめる力」と言い換えて伝えるなら、
・The President is quickly losing his ability to unite the party.
大統領は党をまとめる能力(求心力)を急速に失いつつある。
というようにも表現できます。