煙たがるって英語でなんて言うの?

”人を”煙たがるって英語でなんて言うの?
yukiさん
2021/01/14 10:07

0

594

回答
  • I keep my distance from him.

  • They treated me like a nuisance.

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

『煙たがる』は、
『煙による息苦しさを態度や表情に表す。』『窮屈に感じたり、近づきがたく思ったりする気持ちを態度や表情に表す。』という意味で『敬遠する、避ける、疎む、忌み嫌う』とも言え、
いくつか言い方が考えられますので、以下に例を挙げておきますね!

I keep my distance from him. とすると
『彼を敬遠する。』『彼に近づかないようにする』と表現できます。

They treated me like a nuisance. とすると
『彼らは私を邪魔者扱いした。』『彼らは私を煙たがった。』と表現できます。

メモ
treat someone as a nuisance 人を邪魔物扱いする
keep one's distance from ~と距離を置く、~に近づかないようにする

参考になれば幸いです。

0

594

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:0

  • PV:594

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら