世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ファンサって英語でなんて言うの?

ファンサやファンサービス(ライブ中にアーティストがファンに向かって指さしやお手振りをすること)は英語でなんと言いますか? また近い表現はありますか?
default user icon
Mihoさん
2021/01/15 07:27
date icon
good icon

6

pv icon

10981

回答
  • He gave me his autograph.

  • He waved at me.

  • He took a picture with me.

ご質問ありがとうございます。 ファンサービス(ファンサ)は和製英語なので、一番近い表現は 「He gave me his autograph.」=「彼は私にサインをくれました。」 「He waved at me.」=「彼は私に手を振ってくれました。」 「He took a selfie with me.」=「彼は私と自撮りしてくれた。」 などです。 (例文1)A singer I like gave me her autograph when I bumped into her at the airport. (訳1)私が好きな歌手と空港で偶然会った時、彼女は私にサインをくれました。 (例文2)He waved at me from the stage. (訳2)彼はステージから私に手を振ってくれました。 お役に立てれば嬉しいです。 Coco
good icon

6

pv icon

10981

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:10981

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら