ご質問ありがとうございます。
・「Oopsies!」「Oops!」=「おっと!」
「Oopsies!」と「Oops!」は「テヘペロ」という表現に似ています。
何かを間違えた時やミスをした時に使います。
「Oopsies!」の方が「Oops!」より子供っぽいイメージです。
(例文1)Oops!/Oopsies! I forgot your birthday. I'm so sorry!
(訳1)おっと!あなたのお誕生日を忘れていた。本当にごめん!
(例文2)Oops!/Oopsies! I didn't do my homework.
(訳2)おっと!宿題をやっていない。
(例文3)Oops!/Oopsies! I didn't mean to give you a spoiler.
(訳3)おっと!ネタバレをするつもりじゃなかったよ。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco