どう死にたいか、という質問に対し、ぴんぴんころりで
死にたいと回答するには、どう表現したらいいでしょうか
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『ピンピンコロリ』が『健康でピンピンしていた人がコロリと亡くなる』という意味であれば
sudden death や unexpected death と言えるでしょう。
例えば文章にするのであれば、
If I had a choice, I would choose sudden death over death after a long illness. として
『もし選択できるのであれば、私は長期に及ぶ病気の死よりも突然死を選びます。』とできますね!
参考になれば幸いです。
- "I want to stay healthy and go peacefully at the end."
→「健康なまま、最期は穏やかに逝きたい。」
"stay healthy" は「健康を維持する」、"go peacefully" は「穏やかに逝く」という意味で、「ピンピンコロリ」のイメージに近い表現です。
"I hope to live actively and pass away without suffering."
→「元気に生きて、苦しまずに逝きたい。」
"live actively" は「活動的に生きる」、"pass away without suffering" は「苦しまずに亡くなる」という意味で、「ピンピンコロリ」の考え方を英語で伝えやすい表現です。