世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

相合い傘って英語でなんて言うの?

〜(人名)と相合い傘したいなぁという文を英語にするとどうなりますか?
default user icon
Hannahさん
2021/01/24 03:09
date icon
good icon

6

pv icon

2954

回答
  • to share an umbrella with ...

「相合傘」は英語で to share an umbrella with ... を使って表現します。 例: I'd love to share an umbrella with John. 「ジョンと相合傘したいな」 I'd love to walk under an umbrella with Tomoko. 「智子と相合傘して歩きたいな」 to walk under an umbrella with ... で「…と相合傘して歩く」 ご参考まで!
回答
  • share an umbrella

英語には **"相合い傘"** という単語はありませんが、意味を表すには **"share an umbrella"(傘を共有する)** や **"walk under the same umbrella"(同じ傘の下を歩く)** という表現が自然です。 **例文** - **"I want to share an umbrella with him."**  **(彼と相合い傘したいなぁ。)** - **"We shared an umbrella on the way home."**  **(帰り道に相合い傘をした。)**
回答
  • sharing an umbrella with (name)

sharing an umbrella with (name) 『(人名)と相合い傘をすること』 「〜(人名)と相合い傘したいなぁ」と英語で伝えたい場合は、 I wish I could share an umbrella with (name). と表現することができます。 ・share an umbrella は「1つの傘を共有する」つまり「相合い傘をする」という意味になります。
good icon

6

pv icon

2954

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:2954

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー