「相合傘」は英語で
to share an umbrella with ...
を使って表現します。
例:
I'd love to share an umbrella with John.
「ジョンと相合傘したいな」
I'd love to walk under an umbrella with Tomoko.
「智子と相合傘して歩きたいな」
to walk under an umbrella with ... で「…と相合傘して歩く」
ご参考まで!
英語には **"相合い傘"** という単語はありませんが、意味を表すには **"share an umbrella"(傘を共有する)** や **"walk under the same umbrella"(同じ傘の下を歩く)** という表現が自然です。
**例文**
- **"I want to share an umbrella with him."**
**(彼と相合い傘したいなぁ。)**
- **"We shared an umbrella on the way home."**
**(帰り道に相合い傘をした。)**