見様見真似でって英語でなんて言うの?

「実際、見様見真似で音楽を演奏できる人もいますし、ただ聞いただけですぐ楽器を演奏できるようになる人もいますが、あなたは楽器を演奏するとき楽譜は必ずしも必要だと思いますか?」というのを英語で表現したいです。
特に「見様見真似で」という部分の英語表現が気になります。
male user icon
MIOさん
2021/01/26 02:00
date icon
good icon

0

pv icon

561

回答
  • learn by example

    play icon

  • learn by watching others

    play icon

「見様見真似で」は英語で「learn by example」と言います。誰かが一回やって見てから自部もやるということなので、「learn by watching others」も言えます。MIOさんがおっしゃった例文の場合は「learn」じゃなくて「play」です。

実際、見様見真似で音楽を演奏できる人もいますし、ただ聞いただけですぐ楽器を演奏できるようになる人もいますが、あなたは楽器を演奏するとき楽譜は必ずしも必要だと思いますか?
In reality, there are people who can play music by example, and people who can just listen to music and then play it, but do you think you always need sheet music when you play music?
Adrian C DMM英会話翻訳パートナー
good icon

0

pv icon

561

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:561

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら